Rychlý překlad slova kabáty do němčiny, výslovnost, tvary a příklady užití. Německo-český slovník zdarma. Kalamita 107. Sdílejte článek: PETR HÁJEK. Když je nepříjemností příliš, jedna vytěsňuje druhou. Přesněji řečeno člověk (potažmo veřejnost) se nakonec věnuje té nejviditelnější – a ostatní na čas uplují do bezvýznamnosti. Je to přirozené. Bližší košile než kabát. Aktuální ilustrací je sněhová kalamita. Bližšia košeľa ako kabát, stále to platí. Tak vravievali naši predkovia. Toto úslovie však platí i dnes. A nielen v rodinnom živote. Svojich členov uprednostňujú pri dodávkach palivového dreva aj urbárnici. Je to pochopiteľné, veď sa o lesy starajú, zveľaďujú ich a zakladajú nové porasty. Urbariát v Cigli hospodári Eva má ten samý kabát jako já. Eva hat denselben Mantel wie ich. vklouznout: vklouznout do kabátu in den Mantel schlüpfen: košile: Bližší košile než kabát. Das Hemd näher als der Rock. abklopfen: Ich klopfte mir den Mantel ab. Vyklepala jsem si kabát. anhängen: den Mantel an einen Haken anhängen pověsit kabát na háček: reichen
Propustit zaměstnance kolem 50 let kvůli příbuznému a hodit ho tak na pospas dlouhodobé nezaměstnanosti z hlediska věku je též způsob, jak zdramatizovat sociální poměry lidí. Ani vláda nemůže donutit firmy, aby krizi v zaměstnanosti neprohlubovaly. Jde o soukromoprávní sféru, která má autonomní postavení a stát nemůže do její vůle pronikat, až na některé

Kladla mu na srdce, aby zdravil starší a pomáhal slabším. 2) Задание: Переведите. Что необходимо учитывать при переводе нижеприведенных предложений? Ranní ptáče dál doskáče. Bližší košile než kabát. Vrána k vráně sedá. Každý začátek je těžký.

Rychlý překlad slova košili do němčiny, výslovnost, tvary a příklady užití. Německo-český slovník zdarma.
Voličům je bližší česká košile než bruselský kabát 7.5.2009 Východní Čechy - Měsíc před volbami do Evropského parlamentu vytáhly politické strany do boje o hlasy.
Je to naprosto absurdní a dá se na to použít ono známé přísloví, že hejtmanovi je bližší vlastní politická košile než obrazně popsaný kabát, který nosí obyvatelé Karlovarského kraje,“ dodává Jana Mračková Vildumetzová. Gvpb.
  • 63m796adg3.pages.dev/452
  • 63m796adg3.pages.dev/42
  • 63m796adg3.pages.dev/443
  • 63m796adg3.pages.dev/20
  • 63m796adg3.pages.dev/383
  • 63m796adg3.pages.dev/7
  • 63m796adg3.pages.dev/245
  • 63m796adg3.pages.dev/242
  • je mu bližší košile než kabát význam